Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Online-Wörterbuch Russisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-RussischSeite 43 von 48   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Russian-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Russisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Übersetzungshilfe » antworten
von miditheo (DE), 2016-02-06, 21:34  Spam?  
Hallo!
Kann mir jemand bei folgendem Satz helfen?
На да́че Никола́евых коро́бка никогда́ не быва́ла.
(Auf der Datscha Nikolajewitschs war die Schachtel ... .)
Für Hilfe und Korrektur vielen Dank im Voraus!
Gruß
Theo
Antwort: 
Übersetzung  #833169
von And-russia, 2016-02-06, 23:45  Spam?  88.73.159...
In der Datscha (Sommerresidenz, Ferienhaus) von Nikolaevs ist die Kiste (Box, Schachtel, Pappkarton) nie gewesen.
Antwort: 
von miditheo (DE), 2016-02-07, 10:31  Spam?  
 #833187
Danke !
Antwort: 
von Truhachev (RU), Last modified: 2016-02-15, 06:53  Spam?  
 #833711
На да́че Никола́евых коро́бка никогда́ не быва́ла.

Uebersetzungs-Versionen:
1) Es war nie ein Gartenhaus auf der Datscha der Nokolajews gewesen
2) Die Nikolajews haben nie ein Gartenhaus auf ihrer Datscha gehabt.
3) Es war kein Gartenhaus auf der Nokolajews Datscha gewesen.

MfG
Andreas
Antwort: 
von neinn, 2016-02-16, 15:14  Spam?  188.134.85....
 #834329
4;Truhachev
Речь идёт о картонной коробке, а не о садовой беседке
Frage:
Bitte um Übersetzungshilfe » antworten
von miditheo (DE), 2016-02-02, 19:15  Spam?  
Hallo!
Habe ein kleines Problem bei folgender Übersetzung und bitte um Korrektur:
Семья́ Никола́евых на выхо́дные никуда́ не выхо́дит. (Die Familie Nikolajews geht nie am Wochenende aus.) Э́то к ним прихо́дят го́сти. (Zu ihnen kommen Gäste.) Was mach ich mit dem "Э́то" ?
Für Hilfe und Korrektur vielen Dank im Voraus!
Gruß
Theo
Antwort: 
Bitte um Übersetzungshilfe  #832870
von Truhachev (RU), Last modified: 2016-02-04, 01:28  Spam?  
Семья́ Никола́евых на выхо́дные никуда́ не выхо́дит.
Die Familie Nikolajews geht nie am Wochenende aus.

Erläuterung:
куда?-wohin?;
когда?-wann?;
nie bzw niemals- никогда;
никуда-nirgendwohin bzw.nirgendhin

Erklärung:
Im deutsschen Satz ist ein falsches Wort verwendet worden.Verfgleichen Sie: (russ.) никуда- (dt. nie)
Folglich hat der deutsche Satz dadurch eine andere Bedeutung bekommen.

Korrekte deutsche Entsprechung waere dann:
Die Familie Nikolajews geht am Wochenende nicht irgendwohin/nirgendwohin aus.
Auch:Die Nikolajews gehen am Wochenende nirgendhin aus.

Zum zweiten:
Am Wochenende. Russische Ensprechung hat mehrere Varianten:
в выходные; на выходных; на выходные
Schauen Sie mal da:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2502786_3_2&s1=%E2%20%E2%FB%F...
Ich als russ....
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
von miditheo (DE), 2016-02-04, 02:31  Spam?  
 #832872
Danke, Andreas !
Antwort: 
Übersetzung  #833170
von And-russia, 2016-02-06, 23:54  Spam?  88.73.159...
Was mach ich mit dem "Э́то" ?

Dafür gibt es im Deutschen keine Entsprechung, es ist so was wie eine Einleitung um zu betonen, dass die Gäste zu Ihnen kommen. In etwa: "Dafür kommen die Gäste zu Ihnen", ist aber keine genaue Übersetzung.
Antwort: 
von Truhachev (RU), Last modified: 2016-02-07, 00:10  Spam?  
 #833173
Es gibt zwei Arten von ЭТО.

1_ Это als selbstandiges Wort.

WAs ist das?- Es/ das ist ein Buch ( Что это есть? -Это есть книга)
Es ist Warm.-  (на улице тепло).
Das ist schoen!- Это прекрасно!
Wie schoen ist das!- Как это прекрасно!

2. Это fungiert auch als Demonstrativpronomen. Steht vor dem Substantiv.

Dieses Buch= эта книга; Diese Sonne- это солнце, dieser Mensch= этот человек; dieses Maedchen= эта девушка

PS: Hoffentlich habe ich geholfen?
MfG
Andreas
Antwort: 
von neinn, 2016-02-08, 20:41  Spam?  178.70.43....
 #833403
Ich glaube, And-russia hat die eigentliche Frage "Was mach ich mit dem "Э́то" ?"schon vollständig beantwortet.
Antwort: 
Danke !  #833416
von miditheo (DE), 2016-02-08, 23:40  Spam?  
Antwort: 
ausgefeilt  #841221
von Sonata (RU/CH), Last modified: 2016-04-25, 11:17  Spam?  
Die Familie Nikolaews sind am Wochenende nie zu Besuch.
("nie" und "nirgendwohin" von Bedeutung her sind in dem Fall äquivalent. Im Satz ist "besuchen" gemeint und nicht allgemeines "ausgehen".)

Stattdessen empfangen sie Gäste bei sich (zu Hause).
("Это к ним" - hier ist "im Gegensatz ...bei sich" gemeint.)
Frage:
Brauche Übersetzung » antworten
von Cонный Pыцарь , 2016-01-26, 20:24  Spam?  212.37.191....
Ich will auf russisch sagen:
"Wie geht es dir, sympathische Spionin?"  oder
"Bist du wieder Gesund, sympathische Spionin?"

Ich kenne zwar alle Wörter dafür auf russisch aber das Internet verunsichert mich enorm.
Antwort: 
von neinn, 2016-01-27, 09:07  Spam?  178.70.30....
 #832115
Как дела, симпатичная шпионка?
Ты поправилась, симпатичная шпионка?
Antwort: 
von Cонный Pыцарь , 2016-01-27, 13:59  Spam?  212.37.191....
 #832134
большое спасибо!
Antwort: 
Übersetzung  #833171
von And-russia, 2016-02-07, 00:00  Spam?  88.73.159...
Ты поправилась, симпатичная шпионка? - Das hat 2 Bedeutungen und kann auch übersetzt werden als: "Hast Du zugenommen, sympatische Spionin?".

Eindeutiger wäre zu sagen: "Ты выздоровела, симпатичная шпионка?"
Antwort: 
von neinn, 2016-02-08, 22:58  Spam?  178.70.43....
 #833413
Ja, es waere eindeutiger, leider will sich das Wort selbst auf meiner russischen Zunge nicht gerne rollen
Antwort: 
von And-russia (UN), Last modified: 2016-02-11, 23:20  Spam?  
 #833838
Ob es rollt oder nicht sei mal dahingestellt, aber wenn man vergisst am Ende des Satzes ein Fragezeichen zu stellen, sagt man Wörtlich: "Du hast zugenommen..." und damit punktest du bei keiner Frau, ob's ne Spionin ist oder nicht. Das Wort "выздоравливать" ist ohne Frage hässlich, ich benutze es dennoch auch umgangssprachlich.
Frage:
Bitte um Übersetzungsvorschläge » antworten
von miditheo (DE), 2016-01-24, 16:55  Spam?  
Hallo!
Wie kann man folgendes übersetzen:
Хотя́ нет, и Га́рик, и Анастаси́я родили́сь в Ленингра́де, ...
(Obwohl nein ???, sowohl Garik als auch Anastasia in L. geboren wurden, ... )
( aus "Geschichten aus der Schachtel")
Vielen Dank im Voraus!
Gruß
Theo
Antwort: 
von neinn, 2016-01-25, 14:07  Spam?  178.70.23...
 #831912
Dennoch nein, sowohl Garik als auch Anastasia sind in Leningrad geboren
Antwort: 
von neinn, 2016-01-25, 16:01  Spam?  178.70.23...
 #831928
Das "nein" bezieht sich auf den Titel Город Петра
Frage:
Brauche dringend eine Übersetzung bitte » antworten
von Bexxy , 2015-12-23, 11:18  Spam?  91.66.101....
Hallo, ich bräuchte mal bitte hilfe bei der Übersetzung eines kleinen Textes ins russische.... die Dame versteht mich weder auf deutsch noch auf englisch. Danke!!

"Hallo,
wenn Du ein Foto zur Echtheit einreichen möchtest, dann musst Dein Gesicht zu sehen sein und Du musst ein Zettel halten auf dem Dein Benutzername und das aktuelle Datum steht. Es muss beides auf dem Foto zu sehen sein. Ohne dem kann ich Dir leider nicht weiterhelfen"

Vielen Dank im Voraus an Euch!
Antwort: 
von neinn, 2015-12-24, 08:42  Spam?  188.134.85....
 #828656
Здравствуйте!
Если Вы хотите для достоверности приложить свою фотографию, то на ней должно быть видно Ваше лицо и листок бумаги с именем пользователя и текущей датой, который Вы должны держать в руке. И то и другое должно быть обязательно видно. Без этого я не смогу Вам дальше ничем помочь.
Frage:
зегетовъ Übersetzung gesucht » antworten
von Anneb96, 2015-12-14, 14:16  Spam?  91.18.77....
Hallo,
ich brauche Hilfe bei der Übersetzung dieses Satzes:зегетовъ ожидаетъ свою дочь.
Allerdings kann ich nirgendswo eine Übersetzung für das Wort зегетовъ finden.
Antwort: 
von neinn, 2015-12-14, 15:17  Spam?  188.134.85....
 #827370
offenbar ein Familienname
Antwort: 
von Anneb96, 2015-12-14, 15:29  Spam?  91.18.77....
 #827376
ok danke für die schnelle Antwort ;)
weil ich finde nirgendwo etwas, auch nicht mit anderen schreibweisen.
Danke nochmal für die Hilfe :)
Frage:
Keine Beleidigungen » antworten
von Erwin-von-Huber-Meier (AT/CZ), 2015-12-02, 21:46  Spam?  
Ich bitte um Löschung des folgenden Eintrages:

гитлеровец {м} [солдат] = Wehrmachtssoldat {m}   /UNVERIVIED

Waren die Rot-Armisten allesamt Stalinowskis? - Dann, aber NUR dann waren alle Wehrmachtssoldaten Hitlerowskis. Ansonsten ist es einfach nur eine Beleidigung. Mein Großvater war Wehrmachtssoldat, aber sicher kein Hilter-Irgendwas! In meinem Dorf wurden ALLE Frauen bei Kriegsende vergewa*** und mein Großvater kam verwirrt vom Krieg nach Hause und hat sich nie wieder erholt.
Ich brauche wohl nicht zu erklären, dass ich den Ausspruch "Du Russ!" NIEMALS benutzen würde, weil das in der Form eben eine Beleidigung ist! Спасибо большое!
Antwort: 
von darioferraro (BY/DE), 2015-12-03, 00:46  Spam?  
 #826078
Я думаю что мы все, как русская так и немецкая сторона, можем приводить бесконечные примеры личных трагедий связанных со второй мировой войной. Но это не изменит факта, что с тех пор если в русском языке говорят гитлеровец, то подразумевают Wehrmachtssoldat. Здесь никто не хочет никого оскорблять, но после второй мировой войны так называли немецких солдат.
https://yandex.ru/search/?lr=103770&text=%D0%B3%D0%B8%D1%82%D0%...
Слово закоренилось в таком виде в языке. Теперь это лингвистика.  Может быть можно изменить на
гитлеровец {м} [солдат] = deutsche Soldat {m} im 2.Weltkrieg
Но на мой взгляд это слово имеет право быть оставлено в изночальной форме.
Antwort: 
von Erwin-von-Huber-Meier (AT/CZ), 2015-12-03, 20:09  Spam?  
 #826175
Denk nochmal nach: Du bist ernsthaft der Meinung, dass man im dict.cc für alle deutschen Soldaten das Hitler-Wort nehmen soll?

Egal was du tust, ICH werde NIEMALS alle russischen Soldaten mit den Worten beschimpfen, die man eben üblicherweise verwendet hat.

Anregung von mir: Nicht nur irgendwo hören, lesen und übernehmen - auch nachdenken bitte!

Vielleicht hilft dir jene Erfahrung: Ich plaudere auf Tschechisch in einem tschechischen Lokal (in Feldsberg) mit einem älteren Tschechen und als einige Österreicher hereinkommen, sagt er zu mir: "Schau dir die an, und wie die immer reinfressen!" Ich antworte auf Deutsch: "Und was glaubst du wo ich her bin?"
Bei dem Alten waren die Gehirnzellen jedoch schon zu sehr eingerostet  - reden sinnlos!
Antwort: 
von neinn, 2015-12-04, 10:00  Spam?  188.134.85....
 #826235
Erwin-von-Huber-Meier schrieb:
>> ...dass man im dict.cc für alle deutschen Soldaten das Hitler-Wort nehmen soll?

Selbst Spiegel-online tut das und das ist keine Zeitung, die man als pro-russische bezeichnen kann:
"HITLERS willfährige Truppe"
http://www.spiegel.de/einestages/kriegsverbrechen-a-948061.html
Egal ob es dir gefällt oder gar nicht, das ist eben die Wahr
Antwort: 
"Ja, wenn es sogar der "Spiegel" schreibt"  #826238
von Erwin-von-Huber-Meier (AT/CZ), 2015-12-04, 10:30  Spam?  
Wenn du die Wahrheit suchst, dann such sie bittschön bei allen!

Alle Völker sollen aufeinander losgehen, während die Super-Reichen ihre Macht festigen.

Augen auf: Damals wie heute haben die Reichen sich die Welt untereinander aufgeteilt. Oder hat sich irgendwer bei der Aufteilung Polens und Tschechiens aufgeregt? Nein! Alle haben zugestimmt, sogar England. Herr "neinn", du bist auch so ein  (überintelligenter) Blitzgneisser: Nicht den "Spiegel" lesen - selber das Gehirn einschalten!

Entschuldige, aber ein gewisses Niveau an Intelligenz muss man schon unterschreiten, um sich so billig hussen (aufhetzen) zu lassen.
Antwort: 
von darioferraro (BY/DE), 2015-12-04, 11:30  Spam?  
 #826245
Господа! Давайте оставим эмоции в стороне! При рассмотрении темы "Keine Beleidigungen " некоторые из  прозвучавших замечаний более чем неуместны. dict.cc - это словарь. В русском языке после Второй мировой войны существует слово гитлеровец, хотим мы этого или нет. Я, как носитель языка, могу только заверить, что мы даже не замечаем что внутри слова стоит имя Гитлера. Для нас это устоявшийся термин, не более того. Да, это не делает ситуацию лучшее. И я конечно же понимаю твои ощущения Erwin,но перевод  предложенный в данном словаре достаточно точно отражает тот смысл, который носит данное слово в русском языке. Это слово встречается в литературных произведениях, художественных фильмах, школьных учебниках по истории, энциклопедии. При переводе всех этих русских текстов необходим аналог этого слова в немецком языке....
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
Bezeichnungen oder Beleidigungen?  #826987
von Truhachev (RU), Last modified: 2015-12-12, 16:08  Spam?  
Im Militaer-Russischen gibt es viele Woertchen fur Soldaten, die unter jemandes Fuehrung kaempfen bzw gekaempft haben. Diese Tradtion ist viel aelter als die Zeit des 2. Weltkrieges.
ZB. Diejenigen, die unter Fuehrung des Admirals Nachimow kaempften, wurden  "Nachimowzy-нахимовцы (sg нахимовец) genannt. (Wikipedia(DE): Pawel_Stepanowitsch_Nachimow). Die Angehoerigen der Armee unter Fuehrung  des Marschals Budjonny wurden als "budjonowzy- буденовцы" bezeichnet. ( Wikipedia(DE): Semjon_Michailowitsch_Budjonny)
Diese Reihe kann endlos fortgesetzt werden. Петлюра (Kommandeur) und петлюровцы (Petljura-Soldaten), Бандера und бандеровцы (Bandera-Anhaenger bzw Angehoerige seines Heeres). Панфилов (Wikipedia(DE): Iwan_Wassiljewitsch_Panfilow) und панфиловцы ( Wikipedia(RU): Панфиловцы).

Logischerweise...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
von Truhachev (RU), Last modified: 2015-12-18, 11:49  Spam?  
 #827929
Уважаемый  darioferraro
Вы пишете по-русски, из  чего я делаю вывод, что для Вас это родной язык. Но читая Ваши строчки, я начинаю в этом сомневаться.

1. закоренилось в таком виде? по -русски: укоренилось
2. быть оставлено в изночальной форме - по-русски: изначально (от слова "начало")
3. не делает ситуацию лучшее?? - по русски: лучше

Дорогой товарищ, какую оценку вы имели в школе по русскому языку?

MfG
Andreas
Antwort: 
von neinn, 2015-12-18, 18:38  Spam?  178.70.58....
 #827977
Sehr geehrter Herr Truhachev.
BY- bedeutet Weißrußland oder irre ich mich?
Antwort: 
BY- bedeutet Weißrußland oder  #828011
von Truhachev (RU), 2015-12-18, 23:09  Spam?  
Bitte hier lesen:
Wikipedia(DE): Wei%C3%9Frussland
Kfz-Kennzeichen BY
ISO 3166 BY, BLR, 112
Antwort: 
Уважаемый Andreas.  #828110
von darioferraro (BY/DE), 2015-12-19, 23:20  Spam?  
Уважаемый Andreas. Извините если теми тремя ошибками , что Вы нашли я оскорбила Ваши  лингвистические чувства.  Конечно же это непростительно с моей стороны. Но уж очень хотелось высказать свое мнение, потому как  форум как-то превращался в место взаимных оскорблений. Если Вас все еще интересует у меня было 4 по русскому языку. Да к сожалению не  все мы идеальны. Да и клавиатуры у меня русской нет. Но это к делу не относится. Еще раз извините.
Ольга
Antwort: 
Уважаемый Andreas  #828148
von Truhachev (RU), 2015-12-20, 12:52  Spam?  
Ничего страшного, извиняться то нечего. Но неграмотно говорить и писать на родном языке стыдно, как мне кажется.
Удачи Вам по жизни!)
MfG
Andreas
Antwort: 
Уважаемый Andreas   #828161
von darioferraro (BY/DE), 2015-12-20, 14:56  Spam?  
ok :)
Antwort: 
гитлеровцы= Hitlersoldateska?  #829474
von Truhachev (RU), Last modified: 2016-01-02, 14:05  Spam?  
Im deutschen Sprachgebrauch wurden und werden immer noch die Begriffe wie "Hitler-Soldateska" bzw "Hitlersoldateska" ziemlich oft verwendet. Natuerlich sind diese Begriffe stlistisch abwertend. Mir ist eingefallen, dass gerade diese Begriffe dem russischen " гитлеровцы" maximal sinngemaess und stlistisch entsprechen.
Hier werden die Quellen angefuehrt, wo diese Woerter zu finden sind:

1) http://www.hart-brasilientexte.de/2014/05/09/rusland-begeht-jahrest...

2) https://books.google.ru/books?id=J57uBwAAQBAJ&pg=PT24&lpg=P...

3) http://www.graswurzel.net/271/kw-gruene.shtml

Hoffentlich ist damit die Frage wenigstens von der Sprache her geklaert worden.
Dabei moechte ich daran erinnern, dass unter Hitler die Bezeichnungen wie "Hitlerjugend", " Hitlergruß" etc. niemanden beleidigten.

MfG
Andreas
Frage:
Ein russiches Lied » antworten
von Joschi87, 2015-12-01, 21:31  Spam?  91.48.31....
Hallo zusammen,

ich bin in einer Dokumentation über folgendes Lied gestopltert

https://www.youtube.com/watch?v=oplVrmu712g

Leider kann ich keinen Liedtext dazu finden und schon gar keine Übersetzung. Hat jemand Lust hier eine Übersetzung bereitzustellen?

Grüße

Joschi
Antwort: 
text  #826070
von darioferraro (BY/DE), 2015-12-02, 22:25  Spam?  
Frage:
Übersetzung kurzer Grußtext in russische Lautschrift » antworten
von Markus34221, 2015-12-01, 11:15  Spam?  79.245.71....
"Hallo zusammen, schade dass ich nicht dabei sein kann, aber es hat zeitlich leider nicht gepasst. Ich wünsche euch viel Spaß am Baikalsee und freue mich schon wenn ich nächstes Mal auch dabei bin. Liebe Grüße Markus"

Ich würde diese Nachricht gerne als Sprachnachricht an russische Freunde verschicken, kann aber leider kein Russisch. bolshoe spasibo :)
Antwort: 
Übersetzung kurzer Grußtext in russische Lautschrift  #826980
von Truhachev (RU), Last modified: 2015-12-11, 23:15  Spam?  
schade dass ich nicht dabei sein kann, aber es hat zeitlich leider nicht gepasst. Ich wünsche euch viel Spaß am Baikalsee und freue mich schon wenn ich nächstes Mal auch dabei bin. Liebe Grüße Markus"

Russisch:
Жаль, что я не могу быть с вами вместе ( formell: присутствовать), но это не сосем походит мне по времени. Я желаю вам получить много удовольствия от отдыха на Байкале и буду с нетерпением ждать момента, когда я смогу быть с вами в следующий.

С дружеским приветом
Маркус

MfG
Andreas
Frage:
Brauche Hilfe bei Ukrainisch  » antworten
von Chuckxn (UN), 2015-11-30, 19:47  Spam?  
Leider gibt es kein Ukraine Forum. Hoffe aber uns kann jemand helfen.
Wir haben eine Katze aus der Ukraine gekauft, können aber nicht lesen was im Pass eingetragen ist. Bitte den link zum Bild klicken

http://www.bilder-upload.eu/show.php?file=9c94af-1448910071.jpg
Antwort: 
von neinn, 2015-12-01, 08:56  Spam?  188.134.85....
 #825815
Name: Mikki
Rasse: sibirische weiße
Geschlecht: Weibchen
Geburtsdatum: 14. 09. 2015
Farbe: weiß
Antwort: 
von Chuckxn (UN), 2015-12-01, 09:23  Spam?  
 #825818
Danke schön
Antwort: 
von Erwin-von-Huber-Meier (AT/CZ), 2015-12-02, 21:34  Spam?  
 #826061
"kein Ukraine Forum" ... das Thema hatten wir schon vor ein paar Tagen. Es gibt kein Ukraine-Forum weil es auch kein Österreich-Forum gibt.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden