Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   SK   LA   ES   FI   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Online-Wörterbuch Russisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Russisch
 Bitte um Übersetzung »
« Übersetzung    

Russian-German Translation of
Substantivierte Verben

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Substantivierte Verben прочте́ние/чтение  
von miditheo (DE), 2018-09-17, 22:35  Spam?  
Hallo!
Worin besteht der Unterschied zwischen прочте́ние/чтение ?

Прочте́ние произведений Льва Толстого входит в учебную программу по русской литературе.

"Прочтение произведений Льва Толстого ..."
ist leider falsch.
Richtig wäre
"Чте́ние произведений Льва Толстого ...".

Leider ohne Begründung !
Kann jemand helfen?

Danke im Voraus!
Gruß
Theo
Antwort: 
von vlt, 2018-09-18, 20:30  Spam?  178.70.22....
 #897169
Nun so falsch ist es auch nicht, eher nicht ganz korrekt. Der Unterschied ist ebenso wie zwischen den Verbien прочитать und читать. Das erste ist perfektiv und das zweite gar nicht. Perfektiv - total, ohne Rest erledigt, voll gemacht. Imperfektiv - (unbestimmt), es geht nur um die Handlung, ohne jedlichen Akzent auf das Resultat (die Leistung). Die Schüler müssen schließlich nicht alle Werke von Tolstoj lesen, eher nur wenige davon. "Krieg und Frieden" ist ein umfassendes Buch z.B., das waere eine vorragende Leistung dies bis zur letzten Seite gelesen zu haben, darum vielleicht nur auserwählte Kapitel.
Antwort: 
прочте́ние/чтение   #897173
von miditheo (DE), 2018-09-18, 23:05  Spam?  
Hallo!
Danke für Deine Erläuterungen!
Wenn ich Dich richtig verstanden habe, geht es um den Aspekt. Чте́ние stammt von читать (unvollendeter Aspekt), d.h., es geht um eine Aufforderung oder Bitte, etwas zu tun und nicht um eine abgeschlossene Handlung.
Danke!
Gruß
Theo
Antwort: 
von vlt, 2018-09-19, 09:15  Spam?  188.134.85....
 #897175
Hallo!
Ja, ganz genau.
Passt schon!
Gruß
Igor
Antwort: 
прочте́ние/чтение    #897521
von Truhachev (RU), Last modified: 2018-09-27, 12:02  Spam?  
Nein. Stimmt nur teilweise. Die zwei Nomina stimmen nur teilweise ueberein.
Die zwei Woerter koennen sowohl das Gleiche, wie auch das Unterschiedliche bedeuten.

1) Чтение- ( Deutsch: Lesen ; Lektüre) hat folgende Bedeutungen:

a) Действие по глаголу"читать" (ZB Чтение про себя. Чтение вслух. Учиться чтению и письму. Художественное чтение. Выразительное чтение. Чтение по складам.)
b) То, что читают, читаемый текст. (ZB Достал интересное чтение. Классики - лучшее чтение для юношества.)
c) Устное изложение чего-нибудь, лекция (книжн.). (ZB) Чтения о русском языке.
Quelle: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1089130

Moegliche Ubersetzversionen des Wortes "чтение":
Woerterbuch Ru/De:  https://translate.academic.ru/%D0%A7%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/...
https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=3&s=%D7%F2%E5%ED%E...

2) Прочтение- ( Deutsch: Durchlesen ; Interpretation (толкование);Durchlesen, Lektüre f; Lesart f; Jur. Verlesung) hat folgende Bedeutungen:
а) чтение (до конца) ( Lesen, Durchlesen, Fertiglesen) wie ZB:Взять газету для прочтения. Верните по прочтении.
b) толкование (Auslesung, Deutung), интерпретация (Interpretation)
ZB: Новое режиссёрское прочтение пьесы (Eine neue Interpretation/ Auslegung des   Stückes durch den Regisseur )

Moegliche Ubersetzversionen des Wortes "прочтение":
Woerterbuch Ru/De: https://translate.academic.ru/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B5%...
https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=3&s=%EF%F0%EE%F7%F...

MfG
Andreas
Antwort: 
прочте́ние/чтение   #897524
von Truhachev (RU), 2018-09-27, 12:01  Spam?  
Прочте́ние произведений Льва Толстого входит в учебную программу по русской литературе.

In dem Fall / Satz kann das Wort "прочтение" durch " изучение" ersetzt werden.
Dann kann der Satz so formuliert werden:
Изучение произведений Льва Толстого входит в учебную программу по русской литературе.
Zu Deutsch:
Das Erlernen der Werke von Leo Tolstoi steht auf dem Lehrplan fuer (die) Russische Literatur.

MfG
Andreas
Antwort: 
прочте́ние/чтение  #897544
von miditheo (DE), 2018-09-27, 15:13  Spam?  
Hallo, Andreas!
Danke für Deine ausführlichen Erläuterungen.
Deinen Vorschlag mit Изучение habe ich als Lösungsvorschlag eingegeben und erhalte:
"Изучение произведений Льва Толстого ..."
ist leider falsch.
Richtig wäre
"Чте́ние произведений Льва Толстого ...".
Ich arbeite mit dem Programm "russisch aktuell" der Uni Leipzig, mit dem ich eigentlich sehr zufrieden bin. Leider lässt das Programm an einigen Stellen keine Varianten zu und verlangt nur eine einzige Lösung. Eigentlich schade. Auch Benachrichtigungen an die Autoren per Email blieben leider ohne Antwort.
Nochmals vielen Dank für Deine Arbeit!
Gruß
Theo
Antwort: 
nachträglich zum Thema  #898694
von Truhachev (RU), Last modified: 2018-10-17, 00:28  Spam?  
Hallo Theo,

Diese Ausdrucksweise
Прочте́ние произведений Льва Толстого входит в учебную программу по русской литературе.
wie auch:
Чте́ние произведений Льва Толстого входит в учебную программу по русской литературе.
scheint ziemlich kuenstlich bzw bildungssprachlich zu sein. So sagt man leider kaum.

Russisch ist meine Muttersprache und als Muttersprachler und Sprachenlehrer wuerde ich eher sagen:
В учебную программу входит изучение произведений Льва Толстого
und keine чтение oder прочтение...denn изучение beinhaltet die ersten zwei Dinge.
Gruß
Andreas
Antwort: 
прочте́ние/чтение  #898709
von miditheo (DE), 2018-10-17, 10:34  Spam?  
Hallo, Andreas!
Vielen Dank für die Erläuterungen !!!
Gruß Theo

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten